Именно сейчас, когда нужно срочно писать несколько своих текстов, читать дюжину чужих, и редактировать две-три книги, я испытываю жгучую потребность попереводить безумного Гельдерлина туда и обратно.

читать дальше

Комментарии
28.02.2012 в 00:37

вискарик-тян
Я пред вами падаю в ниц, ибо считаю, что немецкий - это прекрасно, но судьба изволила меня учить французский, посему на немецкие слова я смотрю с благовением, а на переводчиков тем более.

И вы очень хорошо перевели. В немецком не разбираюсь от слова "абсолютно", но вы очень хорошо на мой взгляд неуча перевели.
И прям почти немецкий, такое отрывистое, «Одну. осень. чтобы. созрела. песня»

:hlop::hlop::hlop:
28.02.2012 в 01:06

Безумная Сумасшедшая, спасибо большое!
Перевела-то я плохо, особенно вторую строфу, но вы совершенно верно поняли - эту отдельность, возникновение каждого слова будто из подводной глубины мне и хотелось передать
28.02.2012 в 14:58

Очень современно звучит Гельдерлин из 18 века.
Кажется, что оголенность осени не нуждается в декорациях эпитетов и оголенная мысль точнее звучит и легче уходит в небо.
28.02.2012 в 15:29

camambert, да, Гельдерлин очень современный, потому что не принадлежал своему времени вплоть до безумия. Всю жизнь тосковал по Элладе, родине богов.
Это, конечно, тоже историческая черта, мы сейчас так тосковать не можем, но в его печали есть то, для чего у нас нет имени.
02.03.2012 в 01:26

xylite, здорово!

У Некрасова есть про это, но он уже уходит от потусторонней (действительно по ту сторонней, из загробья) откровенности народного мира в пользу христианского гуманизма) :

Гробок

Вот идет солдат. Под мышкою
Детский гроб несет, детинушка.
На глаза его суровые
Слезы выжала кручинушка.
А как было живо дитятко,
То и дело говорилося:
"Чтоб ты лопнуло, проклятое!
Да зачем ты и родилося?"
02.03.2012 в 01:39

11regnullla, очень люблю в ключах марии пассаж о том, что "ни одной тайны не узнаешь без послания в смерть". и дальше о том, что никакие сестры не убивали своей сестры (из сказки), ее убил в своем сердце народ, чтобы услышать тайну слова и овладеть образом
они ведь, фольклористы, так и не придумали точно про эти колыбельные умри-умри. я знаю только про предположения о том, что детей было много и кормить много ртов, и о том, что в ребенке живет темная сила, которой и желают смерти. все плоско
и некрасов простоват, да.
02.03.2012 в 01:51

А вот Мандельштам кое-что понимал ):

О, как мы любим лицемерить
И забываем без труда
То, что мы в детстве ближе к смерти,
Чем в наши зрелые года.

Младенец, действительно, смерти родной.

Но Некрасов тоже хорош - тем, что в нем есть, зачем спрашивать с него того, чего у него нет ) В конце концов, про амбивалентность солдатских чувств он правду написал.
02.03.2012 в 02:09

я на всех выборах голосую за мандельштама ))))) правда )
некрасов хорош, это я злая ) и сегодня, и вообще
02.03.2012 в 02:15

xylite, вовсе не злая) Взыскательная и остроязыкая ))