Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
23:32 

Гельдерлин, смерть и переводы

Именно сейчас, когда нужно срочно писать несколько своих текстов, читать дюжину чужих, и редактировать две-три книги, я испытываю жгучую потребность попереводить безумного Гельдерлина туда и обратно.

читать дальше

URL
Комментарии
2012-02-28 в 00:37 

Безумная Сумасшедшая
an invisible crown of glorious purpose
Я пред вами падаю в ниц, ибо считаю, что немецкий - это прекрасно, но судьба изволила меня учить французский, посему на немецкие слова я смотрю с благовением, а на переводчиков тем более.

И вы очень хорошо перевели. В немецком не разбираюсь от слова "абсолютно", но вы очень хорошо на мой взгляд неуча перевели.
И прям почти немецкий, такое отрывистое, «Одну. осень. чтобы. созрела. песня»

:hlop::hlop::hlop:

2012-02-28 в 01:06 

Безумная Сумасшедшая, спасибо большое!
Перевела-то я плохо, особенно вторую строфу, но вы совершенно верно поняли - эту отдельность, возникновение каждого слова будто из подводной глубины мне и хотелось передать

URL
2012-02-28 в 14:58 

camambert
Очень современно звучит Гельдерлин из 18 века.
Кажется, что оголенность осени не нуждается в декорациях эпитетов и оголенная мысль точнее звучит и легче уходит в небо.

2012-02-28 в 15:29 

camambert, да, Гельдерлин очень современный, потому что не принадлежал своему времени вплоть до безумия. Всю жизнь тосковал по Элладе, родине богов.
Это, конечно, тоже историческая черта, мы сейчас так тосковать не можем, но в его печали есть то, для чего у нас нет имени.

URL
2012-03-02 в 01:09 

xylite

2012-03-02 в 01:26 

xylite, здорово!

У Некрасова есть про это, но он уже уходит от потусторонней (действительно по ту сторонней, из загробья) откровенности народного мира в пользу христианского гуманизма) :

Гробок

Вот идет солдат. Под мышкою
Детский гроб несет, детинушка.
На глаза его суровые
Слезы выжала кручинушка.
А как было живо дитятко,
То и дело говорилося:
"Чтоб ты лопнуло, проклятое!
Да зачем ты и родилося?"

URL
2012-03-02 в 01:39 

xylite
11regnullla, очень люблю в ключах марии пассаж о том, что "ни одной тайны не узнаешь без послания в смерть". и дальше о том, что никакие сестры не убивали своей сестры (из сказки), ее убил в своем сердце народ, чтобы услышать тайну слова и овладеть образом
они ведь, фольклористы, так и не придумали точно про эти колыбельные умри-умри. я знаю только про предположения о том, что детей было много и кормить много ртов, и о том, что в ребенке живет темная сила, которой и желают смерти. все плоско
и некрасов простоват, да.

2012-03-02 в 01:51 

А вот Мандельштам кое-что понимал ):

О, как мы любим лицемерить
И забываем без труда
То, что мы в детстве ближе к смерти,
Чем в наши зрелые года.

Младенец, действительно, смерти родной.

Но Некрасов тоже хорош - тем, что в нем есть, зачем спрашивать с него того, чего у него нет ) В конце концов, про амбивалентность солдатских чувств он правду написал.

URL
2012-03-02 в 02:09 

xylite
я на всех выборах голосую за мандельштама ))))) правда )
некрасов хорош, это я злая ) и сегодня, и вообще

2012-03-02 в 02:15 

xylite, вовсе не злая) Взыскательная и остроязыкая ))

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

No_Second_Troy

главная